페이지의 번역의 관하여; 번역기를 이용시, 홈 페이지를 한국어로 번역하고 있습니다.
번역기로 번역을 하기때문에, 반듯이 정확한 번역이라고 할 수 없습니다.
번역전에 일본어 페이지의 본문의 내용과 틀릴 경우도 있을수있습니다.그 점을 충분히 이해 해 주시기바랍니다.

매운 절

특징

모리오카 번의 시라 야마와 오사리 자와 광산 등 금산에서 태어난 노래. "금산 춤에서 위해 절 '이라고도 불린다. "감고 '는 캐낸 금 ·은 · 동을 선별하는 작업을 말하며, 번정 시대의 금산 판사가 부녀자에 그 소행을 뛰게 한 것이'금산 춤」또는 「끼고 절"라고한다.

이름 매운 절
요람 모리오카시
가사

ハドッコイ〜〜ナ
田舎なれども
南部の国は
西も東も金の山
ドッコイ〜〜ナ
からめて〜からめた黄金は
岩手の花だよ
ドンドと吹き出せ
ハドッコイ〜〜ナ

金のべこっこに錦の手綱
おらもひきたいひかせたい
からめて〜しっかりからめて
握った手綱をうっかりはなすな

金が出る〜白銀黄金
鉄も鉛も赤銅も
からめて〜どっしり掘り出せ
お国の名物ドンドと掘り出せ

からめ〜と親父が責める
なんぼからめても
からめだてならぬ
からめて〜からめて千貫
親父の借金年賦で済ませよ

気仙 자카

특징

오사 코 마치 外川目 銭座는 모리오카 번의 공설 銭座 초에서 주조 작업 속에서 '타타라'을 밟고 용광로에 바람을 보내는 작업이있다. 그 때의 노작 노래 "鋳銭坂"가 "気仙 자카 '에 변화 한 것으로 생각된다. 고풍스러운 침착성을 가진 격조 높은 노래에서 모리오카시 오타 나 시즈쿠이시 정 등에서는 "鋳銭坂"(小伊勢 언덕)이라고 축의금시 불리고있다.

이름 気仙 자카
요람 하나 마키시 오사 코 마치
가사

気仙坂ヤーハーエー
七坂八坂九坂
十坂目にヤーハーエー
かんなをかけてたいらめた
それはうそよヤーハーエ
御人足かけてたいらめた
ヨイトソーリャサ
ノナーヨーホーイ

どこのエナ様
今朝のしばれにどこさ行く
娘子だましの帯買いに

帯コ買うならば
地よく巾よく丈長く
結ぶところは鶴と亀

鶴と亀ヤーハエ
下るとこは下り藤
目出度いところは祝い松
ヨイトソーリャサァノー
ナーヨーホホエ

小伊勢 자카

특징

일명 '남부 금 당기 노래」 「銭座 절'이라고도 불리며, 니노 헤 지방의 "銭座 절"(구호 : 도이도이)와 구분하기 위해 명명 한 것으로, "気仙 자카」라고 동 곡조의 노래라고 생각된다. 모리오카 번의 공설 銭座로 하나 마키시 오사 코 마치 外川目, 니노 헤 군, 구노 헤 군에 이어 마련된 시즈쿠이시 정 南畑에서 주조 된 센 土橇에 실어 운반하는 때 불리고했다. 현재 시즈쿠이시 지방에서는 혼례 나 신축 등의 연석으로 불리고있다.

이름 小伊勢 자카
요람 시즈쿠이시 정 모리오카시 都南 지역
가사

ハァヤッチョイ〜
ハァおいせ坂ヤアハアエ
七坂八坂九坂
ハァヤッチョイ〜
ハァ十坂目にヤアハアエ
かんなをかけて渡らせる
ハァヤッチョイ〜

ハァ雫石ヤアハアエ仁深瀬の
上り口せまいども
ハァ扇の如くに末広く
小岩井の原駒勇む

ハァ娘子聞けヤアハアエ
後のこねで鳩が鳴く
ハァ鳴くでないヤアハアエ
これから長者とさえずる

ハァ西根山ヤアハアエ
日蔭の沼のすがの水
ハァ何時とけてヤアハアエ
六月とけてお茶の水

이름 요람
千福 산 하나 마키시 오사 코 마치
銭座 절 이와 이즈미 정
남부 쩐 불어 노래 하나 마키시 오사 코 마치