페이지의 번역의 관하여; 번역기를 이용시, 홈 페이지를 한국어로 번역하고 있습니다.
번역기로 번역을 하기때문에, 반듯이 정확한 번역이라고 할 수 없습니다.
번역전에 일본어 페이지의 본문의 내용과 틀릴 경우도 있을수있습니다.그 점을 충분히 이해 해 주시기바랍니다.

남부 米つき 노래

특징

아오모리 현 하 치노 헤시에 탄생 한 노작 노래에서 다이쇼 시대, 이와테 현 북부에서도 활발히 부르지지게되었다고한다. 가사 형 7 : 15 : 7 : 다섯은 다른 사람은별로 보이지 않지만, "남부 俵積唄"의 형태와 비슷하다.

이름 남부 米つき 노래
요람 구 모리오카 번 령 일대
가사

十七八の おろす杵や ヤイ
(ハー イヤコラサッサ)
ヨイデァー 八幡お山さ
ひびきます ヤイ

八幡お山さ ひびくセデ ヤイ
ヨイデァー 石も来いよと
砕けます ヤイ

石も来いよと 砕けるセデ ヤイ
ヨイデァー まして搗くこめァ
粉にもなるベ ヤイ

酒や米搗きを 立見の姉コ ヤイ
ヨイデァー 見れば見るほど
目にとまる ヤイ

남부 옆 켜 노래

특징

아오모리 현 미토 지방이나 이와테 현 북부에 전해지는 정원 벌이 노래에서 맷돌을 돌리면서 메밀 가루를 갈아 때 불리고 것으로, "응 오지 절」 「나냐도야라"와 비슷한 曲詞. 1955 년대부터 샤미센 반주가 붙 활발히 부르지지게되었다.

이름 남부 옆 켜 노래
요람 구 모리오카 번 령의 현북 지역
가사

盆がきたたてわが親こない
盆のみそ萩わが親だ

きりぎりす
どこで生まれて声がよい
七ッ細道のヤレ草やぶだ

声がすれども姿は見えぬ
やぶにうぐいすヤレ声ばかり

踊り踊りたしこの子は泣くし
この子泣かせてヤレ踊らりょか

盆の十三日ホゲする晩よ
小豆 こわ飯 豆もやし

이름 요람
보리 대해서 노래 이사와 군 (현 오슈시)
논 치는 노래 오슈시 에사 구
남부 떡 노래 구 모리오카 번 령의 현북 지역
진동 치는 노래 이사와 군 (현 오슈시)