About the Translation of our Homepage:Machine translation is used to translate the homepage into English.
Therefore, it may not be an accurate translation.
The content may differ from the original one of the Japanese page. We appreciate your kind understanding.

Tiger woman

Feature

The nephew is "Nanya Do Yara" in the cheerful Bonsu in the old Morioka territory. "Torajio" seems to be something that "Torakuzo" is dulled, and it is said that the woman, Ms. Tenma, who comes out of the coffin is a real person born in 1894 and a beautiful woman of reputation.

name Tiger woman
Birthplace Former Morioka area
lyrics

「ナニャトヤラエ
ナニャトナサレタ
ナニャトヤラ」
とらじょさまから
なに買ってもらた
お白粉七色蛇の目傘

雨コバラバラ お白粉落ちる
傘コ買ってけろ とらじょさま

親父もらってけだ
おがだコばほしぐね
ならば天間の美代子ほし

美代子ほしたて
およびもないよ
いまじゃ坪の元めァかが

美代子美代子と
呼ぶとぎァよがった
美代子嫁に呉で事ァ欠けだ

親父ァなんても 兄貴ァなんても
わたしや平間の美代子よい

南部殿さま ボタ餅好きで
夕べ七皿 今朝八皿

南部よいとこ 粟めし稗めし
のどにひっからまる干菜汁

Southern good cousin stir-fried soba soup with miso soup

Sansa dance bowl

Feature

"Sansa (参) dance" is a Bon festival dance that is transmitted around Morioka city, and it is said that the legend of Raiki (bill of the devil) of Mitsuishi Shrine is its origin. Originally the lamp and costume were unnecessary dances, but the dance was unified at the life of the Morioka lord during the culture and Bunsei period of the Edo period, and it was transferred to Sanbon Yanagi (Morioka City) along with the scroll. Since the "tradition" has been strongly protected since then and taught otherwise, dances and costumes vary greatly depending on the area even now.

name Sansa dance bowl
Birthplace Morioka City Iwate-gun Shiba-gun
lyrics

Sakola Choi Wyasser's Dance If you dance well Ya Ya item well dance (Sakor Choi Wyasse)
Sansaei to take a good thing of goods to the bride

One southern part of the story

Feature

Also known as "Yaray", it is transmitted to the area where "Nana Do Yara" which is one of the traditional Bon dance of Morioka, "Nana Do Yara", "N Na Do Yara" and "Kuji Bon Odori" are alternately danced with other Bon dances. ing. Originally "Nana Do Yara" is a dance without applause, but since "Applause" is included in "Festival dance" and "Missing dance", it is mixed, and the number of applause "One Pass" or "Three Pass" or " It is classified as “three dances”.

name One southern part of the story
Birthplace Former Morioka area
lyrics

一ッ甚句踊りの始まる
ノオコリャ時は

へらもしゃくしもありゃ
手にノオコリャつかぬ

ナニャトヤーラ ヨオイヤナ
ナニャトナサレテノオコリャ
ヨオイヤナ

村のはんずれの地蔵様も
踊り見てノオコリャ動き出す

老も若きも嫁も姑も
ノオコリャ出て踊る

唄えや踊れ夜明けまで
夜明けがらすが
ノオコリャ鳴くまで

Feature

It is a new temple that was created in the 1930s, and it has been widely revered as the "Esashiri Festival", whether it is a festival-loving land pattern, the aggressiveness of Iwatani-do merchants, or the gift of commerce.

name
Birthplace Oshu City Esashi Ward
lyrics

甚句踊りは
かどまで来たや
じいさま出てみろ
コリャ孫つれて
(チョイサ チョイサ)

この家座敷は
めでたい座敷
すえにゃ鶴亀
コリャ舞い遊ぶ

めでたうれしや
思ふことかのうた
四つのすみから
コリャ黄金わく

甚句踊りの
江刺の里は
味がじまんの
コリャ米どころ

Kesen Roh

Feature

One of the few folk songs transmitted to the Kesen area. In the same way as the "Toshima poem", the old ones don't put "Hah" at first, and there is no language, and they immediately come to light. There are also some that are enshrined as a celebration, but the lyrical type is 7-7-7-5. "Honi" is added to the last five, and it is a fixed form of a confession that is made into seven.

name Kesen Roh
Birthplace Ofunato
lyrics

ハァー気仙甚句の
(ハ、コリャ〜)
コラ始まる時は
天の岩戸も
アレサ押し開く
(ハ、ヨイト〜)

気仙よいとこ
寒九の雨に
赤い椿の 花が咲く

気仙名所は
数々あれど
広田根崎の椿島

花は咲いても
実のなるまでは
どうせ妾も 一苦労

五葉山の白雪
朝日でとける
島田娘は 寝てとける

沖で三十日 港で二十日
思った大船渡に たゞ七日

Southern Lion casket

Feature

At the time of the Taisho era, when Taiyo, a puppeteer in Osako-cho, who had the flow of the Morioka group, a group of playwrights, was played as a puppet show child. A dance always follows in the usual "Testimony", but in this testament a doll dances.

name Southern Lion casket
Birthplace Shinami Town Sabiuchi
lyrics

押せや押せ押せ
一関までも
押せば都が
コラサッサ近くなる
(コラサッサー)

城下盛岡 すみよい所
南部片富士
コラサッサ 黄金わく
(コラサッサー)

鶴の一声 雲間に響く
はやし甚句が
コラサッサ世に響く
(コラサッサー)

Sawauchi Haiku / Shonan Sawauchi Haiku

Feature

In the land of Sawada, a hidden field in Morioka, during the Shosei period, he presented the daughter, Yone, of Ashiya for a bribe to reduce the yearly tribute in the case of hunger. The Bon festival dance bowl that got the sadness. Originally it was a simple chopstick that can be enjoyed only by drums and hand clapping, but it spread to the whole country from the record release with the accompaniment of the shamisen at the beginning of Showa. The original song is called "Nanadhiyara" in the northern part of the prefecture, and there are three styles, one that starts from the low tone, the other from the middle tone, and the one from the high tone, and it is a perfect song as a form of disapproval.

name Sawa Uchiku
Birthplace Nishiwaga-cho Sawauchi
lyrics

Sawauchi Machiishi where rice comes out (high high kita)
Korya rice (high-high kitata) which we put and put

name Shoji Sawa Uchiku
Birthplace Nishiwaga-cho Sawauchi
lyrics

沢内三千石 お米の出どこ
(ハイハイトキタサ)
つけて納めた コリャお蔵米
(ハイハイトキタサ)

大信田歯朶の中 貝沢野中
まして大木原 嶽の下

沢内三千石 お米の出どこ
桝ではからねで
箕ではかる(身で代る)

月の夜でさえ 送られました
一人帰らりょか この闇に

沢内三千石 所の習慣
姉が妹の 仲人する

甚句踊の 始まる時は
へらも杓子も手につかぬ

甚句踊るより 泣く子をあやせ
親じゃなければ あやされぬ

踊り踊るべと けえもち鍋まけた
へらでさらねで 手でさらた

Sawauchi sansa dance bowl

Feature

The drumming method is different from "Sansa Dance" around Morioka City, and it swings from the shoulder diagonally and strikes one side. The sound is not powerful, but there are many types of hanging chopsticks. In the old days, the clauses were different in each village, as in the case of the "Sawauchi poem", but recently they were unified.

name Sawauchi sansa dance bowl
Birthplace Nishiwaga-cho Sawauchi
lyrics

さんさ踊らば品良く踊れ
品の良いのをサンサ嫁に取る

さんさ踊りの始まる時は
へらも杓子もサンサ手につかぬ

馬コ売ったとて渡されよか手綱
振向く馬コはサンサ涙声

馬に惚れても馬喰さんに惚れな
縞の財布がサンサからになる

銭コ取たとて渡されよか手綱
振り向く馬コはサンサ涙声

盆の十三日法会する晩だ
あずきこわめしサンサ豆もやし

私しゃ音頭取って踊らせるから
夜明がらすのサンサ渡る迄

こよい踊りにあの子を招く
明けりゃ黄金のサンサ穂が招く

揃うた〜よ踊り子が揃うた
秋の出穂よりサンサ良く揃た

Sawauchi Aiken (Aiken) Section

Feature

At the end of the Edo period, in the Hanayagi-kai, a shamisen, drum, and a type of "Janken" dumpling with a dumpling, "Fujihakken". It is rare in the whole country. The tune is "Aiya-bushi" but the lyrics are not similar to other parts, and it is thought that it probably entered this land after the Meiji era. The locals have been known to play acupuncture, but not how to play fists. Also known as "Ajimoko".

name Sawauchi Aiken (Aiken) Section
Birthplace Nishiwaga-cho Sawauchi
lyrics

ハァヨイコラ〜ヨーイトセ
ハァドンドンスメスメシャーントセ
ハァまたもきてはシャーントセ

相けん相けんと 勝負はつかぬ
勝負わからぬ 夜明けまで

相けん踊りなら 負けてもよいが
真剣勝負なら 負けられぬ

浮世離れた 牧場の小屋で
牛と添い寝の 草枕

けんかに負けても
酒さえのめば
さほど恥には なりゃしない

来たて顔みせ 帰るて泣かせ
ほんに貴方は 罪な人

折れぬ花とは そは思えども
一枝折りたや あの花を

Shogoko

Feature

It has been transmitted as a hanging pot of the representative Bon festival dance "Sansa dance" of the former Morioka Ryori. It is thought that it is one of the villages around Morioka city because it has been devising its own way of dancing and squeaking "Sansa dance" in each village. "Shogako" is said to be the name of a woman, but the origin is unclear.

name Shogoko
Birthplace Tamayama Ward, Morioka City
lyrics

しょかこ〜とヤエ名を
よんでたもれナヤーエ
わたしゃしょがやの
ナーハ孫嫁だナ
サエーショーガエー

しょがこ〜とヤエ名を
よんでたもれナヤーエ
しょがこ嫁に呉で
ナーハ手をただえたナ

しょがこ〜と
呼ばるる時ァよかった
しょがこ嫁に
呉で子コァ出来た

name Birthplace
Nana Doyara Former Morioka area
Southern Bonsai Former Morioka area
Jizo crying bar Former Morioka area
Yasuka dancing bowl Oshu-shi Mizusawa-ku, Oshu-shi Esashi-ku
New Year's Eve (Tennen Odori) Miyako
Southern poem Former Morioka area